

D4332

བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དཔལ་གྱི་ལྷུན་པོའི་སྡེས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤ་ཏ་གཱ་ཐཱ། བོད་སྐད་དུ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྒྱ་པ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིག་པ་གཞོན་ པའི་དུས་སུ་སློབ།།བ་ནི་རྒུན་གྱི་དུས་སུ་གསོས། །ཞིང་ནི་སེར་དང་ལྡན་ལ་རྨོས། །འདི་གསུམ་འབྲས་བུ་སྨིན་པའི་རྒྱུ། །མཁས་པས་རིག་པ་རྣམ་ཀུན་དུ། །ལང་ཚོ་ཡོལ་ཀྱང་བསླབ་བྱ་སྟེ། །གལ་ཏེ་འདིར་འབྲས་མ་སྨིན་ཡང་། །སྐྱེ་བ་གཞན་དུ་རྙེད་པར་སླ། །ཡོན་ཏན་དག་ལ་ འབད་བྱ་ཡི།།འགྱིང་ཚུལ་བསྟན་པས་ཅི་ཞིག་བྱ། །འོ་མ་མེད་པའི་བ་དག་ནི། །དྲིལ་བུ་བཏགས་ཀྱང་ཉོར་མི་འགྱུར། །ཡོན་ཏན་ལྡན་པ་ཡོན་ཏན་ལ་དགའ་ཞིང་། །ཡོན་ཏན་མེད་པ་ཡོན་ཏན་ལ་མི་དགའ། །ནགས་ཀྱི་བུང་བ་མཚོ་ཡི་པདྨར་དགའ། །སྦལ་པ་ལྷན་ཅིག་གནས་ ཀྱང་དེ་ལྟ་མིན།།ཡོན་ཏན་ལྡན་ལ་ཕྱུག་པོ་དཀོན། །ཕྱུག་པོ་ལ་ཡང་ཡོན་ཏན་དཀོན། །ཡུལ་ལྗོངས་དཔག་ཏུ་མེད་མོད་ཀྱི། །རིན་པོ་ཆེ་དག་སྐྱེ་བ་དཀོན། །འགྲོ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་མོད་ཀྱི། །ཕ་མ་རྙེད་པ་ཤིན་ཏུ་དཀོན། །དམ་པ་རིང་ན་གནས་གྱུར་ཀྱང་། །ཕོ་ཉ་ཡོན་ཏན་ཉིད་བྱེད་དེ། ། ཀེ་ཏ་ཀ་ཡི་དྲི་ཡིས་ནི། །བུང་བ་རང་བཞིན་འོང་བ་བཞིན། །རྒྱལ་པོ་ཡོན་ཏན་ལྡན་པ་གཉིས། །མཉམ་ཞིང་འདྲ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། །རྒྱལ་པོ་རང་གི་ཡུལ་ན་འཁུར། །ཡོན་ཏན་ལྡན་པ་ཀུན་ཏུ་འཁུར། །དུས་ནི་ཡུན་ཐུང་རིག་པའི་རྣམ་པ་མང་། གང་ཞིག་གཅེས་པ་དེ་ནི་བསྟེན་པར གྱིས།།ཡུལ་ནི་ཤིན་ཏུ་དུས་རིང་གནས་ཀྱང་ངེས་པ་ཁོ་ནར་འགྲོ་བར་འགྱུར། །འབྲལ་ལ་ཁྱད་པར་གཅིག་ཞིག་ཡོད་ན་འགྲོ་བ་རང་ཉིད་སྤོང་མི་བྱེད། །དབང་མེད་འབྲས་ལས་ཡིད་ལ་ཡོངས་སུ་གདུང་བ་མཐའ་ཡས་སྐྱེད་པར་བྱེད། །འདི་དག་རང་གིས་སྤངས་ན་ཞི་བའི་བདེ་བ་མཐའ་ཡས་འབྱུང་ བར་འགྱུར།།དམ་པ་མིན་དང་ལྷན་ཅིག་གནས་གྱུར་ཀྱང་། །ཆུ་དང་པདྨ་བཞིན་དུ་འདྲེས་མི་འགྱུར། །དམ་པ་ཐག་རིང་དག་ན་གནས་གྱུར་ཀྱང་། །ཟླ་བ་ཀུ་མུད་ལྟར་དགའ་བར་བྱེད། །འདུ་འཛི་ཀུན་དུ་སྤང་བར་བྱ། །དམ་པ་དག་དང་འགྲོགས་པར་བརྩོན། །ནད་ཀྱིས་འཇིག་པ་མེད་པ་ནི། ། ཉིན་གཅིག་ལོ་བརྒྱ་བས་ཀྱང་མཆོག་།འདོད་པ་ཀུན་ཏུ་སྤང་བར་བྱ། །གལ་ཏེ་དེ་སྤོང་མ་ནུས་ན། །ཐར་པ་དག་ལ་འདོད་པར་གྱིས། །དེ་ཉིད་དེ་ཡི་སྨན་ཡོན་ནོ།

由西藏译师吉祥山王部翻译校对并确定。


梵文为：Śatagāthā
藏文为：百颂
顶礼三宝！
知识应在年少时学习，
牛犊应在秋季喂养，
田地应在春季耕种，
这三者是结果成熟之因。
智者对各种知识，
即使过了青春期也应学习，
即使今生果实未成熟，
来世也容易获得。
应当努力于功德，
炫耀有何用？
无奶之牛，
系铃铛也不会增值。
有功德者喜爱功德，
无功德者不喜功德，
林中蜜蜂喜爱湖中莲花，
青蛙虽与之共处却不如是。
有功德者中富人稀少，
富人中有功德者也稀少，
虽有无量国土，
珍宝生处却稀少。
虽有无量众生，
能遇父母极为稀少。
圣者虽住远方，
功德自会成为使者，
如同迦罗迦花香，
自然招引蜜蜂一般。
国王与有功德者二者，
不相等也不相同，
国王仅在自己国土中受敬重，
有功德者处处受敬重。
时间短暂而学问众多，
应当修习所爱之学问，
虽然在某地长期居住，
必定终将离去，
若与离别有所不同，
众生自身也不会舍弃，
无奈离别使心中，
生起无尽痛苦，
若能自己舍弃这些，
将生起无尽寂静安乐。
即使与非善士共处，
如水与莲花般不会混合，
善士虽住在远方，
如月亮与昙花般令人欢喜。
应当远离一切喧嚣，
努力亲近善士，
无病一日，
胜过百年。
应当远离一切欲望，
若不能舍弃欲望，
应当希求解脱，
这就是对治之药。

།སྐར་མ་ཆེན་པོ་མང་དུ་ཤར་གྱུར་ཅིང་། །ས་ཡི་རྒྱན་གྱུར་ཟླ་བ་ཤར་ན་ཡང་། །གང་ཚེ་ཉི་མ་ནུབ་ན་མཚན་མོར་འགྱུར། །ཉི་མ་མ གཏོགས་ཤར་ནུབ་ཕྱོགས་མི་བྱེད།།གང་ཞིག་ཤར་བར་གྱུར་ན་ཡང་། །ཉི་མ་མེད་ན་གཟི་ཅན་མེད། །ཉི་མ་ཤར་བ་མཆོག་ཡིན་གྱི། །གཞན་དག་ཤར་བ་ཅི་ཞིག་དགོས། །མེ་ཏོག་གི་ནི་མགོ་ལྕོགས་བཞིན། །དམ་པའི་འགྲོ་བ་གཉིས་ཡིན་ཏེ། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་སྤྱི་བཀུར་བའམ། །ནགས་ ཉིད་དུ་ནི་རེངས་པར་བྱ།།མི་སྲུན་སྐྱེ་བོ་ཁུངས་ནས་བྱུང་པ་ཡི། །ཚིག་ངན་སྦྲུལ་གྱིས་སྐྱེ་བོ་དམ་པ་ཟིན། །སྦྲུལ་དེ་ཞི་བར་བྱེད་པའི་གཉེན་པོར་ཡང་། །ཤེས་རབ་བཟོད་པའི་སྨད་དག་བསྟེན་པར་བྱ། །བརྟན་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་གྱུར་ཀྱང་། །ཡིད་ནི་ཞུམ་པར་མི་བྱེད་དེ། །ཟླ་བ་སྒྲ་ གཅན་ཁར་ཞུགས་ནས།།འཆར་བར་ཅིག་མི་བྱེད་དམ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་གང་གི་སེམས། །སྙིང་རྗེས་བརླན་པར་གྱུར་བ་དག་།ཐར་དང་ཡེ་ཤེས་དེ་ཡིན་གྱི། །རལ་པ་ཐལ་བ་ཆོས་གོས་མིན། །ནགས་སྲེག་པ་ཡི་མེ་ལ་ནི། །རླུང་ལངས་གྲོགས་སུ་འགྱུར་བ་ཡི། །དེ་ཉིད་ མེད་པར་གསོད་བྱེད་པའི།།ཉམ་ཆུང་བ་ལ་བཤེས་ཡོད་མིན། །གཞན་གྱིས་གཞན་དུ་བསྒྲགས་ནས་ནི། །མེད་པའང་ཡོན་ཏན་ཅན་དུ་འགྱུར། །རང་ཉིད་ཡོན་ཏན་སྨྲ་བྱེད་ན། །བརྒྱ་བྱིན་ཡོན་ཡང་བཙུན་མི་འགྱུར། །གང་ཞིག་རིགས་ལྡན་ཁེངས་པ་དང་། །ནོར་ཡོད་སེར་སྣ་ལྡན་ པ་དག་།དེ་ནི་ལྷ་ཡིས་སྨོད་འདོར་ཏེ། །ཆུ་ལས་མེ་ནི་བྱུང་དང་མཚུངས། །གང་ཞིག་ཡིད་དང་རྗེས་མཐུན་པ། །རིང་ན་གནས་ཀྱང་ཉེ་བ་ཡིན། །གང་ཞིག་ཡིད་དང་མི་མཐུན་པ། །གམ་ན་གནས་ཀྱང་རིང་པ་ཡིན། །གཞན་གྱི་འབྱོར་བ་དམ་པ་མཐོང་ནས་ནི། ། གང་ཞིག་སེམས་འཁྲུགས་པ་ནི་སྐྱེ་འགྱུར་བ། །དོན་དེ་ཅུང་ཟད་རྙེད་པར་མི་འགྱུར་གྱི། །འབྲོ་དེས་རང་གི་བསོད་ནམས་འཇོམས་པར་བྱེད། །ཆགས་པ་དང་འདྲའི་དྲི་མ་འགྲོ་ན་མེད། །ཕྲག་དོག་དང་འདྲའི་གནོད་པ་གཞན་ཡོད་མིན། །སློང་བ་དང་འདྲའི་མཛའ་བོ་ཡོད་མིན་ཏེ། ། གཏོང་བ་དང་མཉམ་གཉེན་ནི་འགྲོ་ན་མེད། །བཀྲེས་པ་དང་འདྲའི་ལུས་ཀྱི་ཟུག་གཟེར་མེད། །སེམས་ལས་དང་མཚུངས་ལུས་ཀྱི་སྐེམ་བྱེད་མེད། །ཡོན་ཏན་ལྟ་བུའི་རྒྱན་ནི་ཡོད་མིན་ལ། །བཟོད་པ་དང་མཉམ་ལུས་ཀྱི་གོ་ཆ་མེད། །སྐྱེ་བོ་སེར་སྣ་ཅན་ལ་ནོར་ཡོད་ཅི་ཞིག་བྱ། །གཡོ སྒྱུ་ཕྲག་དོག་ཅན་གྱི་བཤེས་ཀྱིས་ཅི་ཞིག་བྱ།།ཕ་རོལ་གནོད་བྱེད་ཡོན་ཏན་མང་ལྡན་ཅི་ཞིག་བྱ། །ཕོངས་དུས་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པའི་མཛའ་བོས་ཅི་ཞིག་བྱ། །རྣམ་པ་ཀུན་དུ་རང་ཕན་སྤྱད་བྱ་ཡི། །འཁོར་མང་ནང་དུ་སྨྲས་པས་ཅི་ཞིག་བྱ། །སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་མགུ་ འགྱུར་བ།།དེ་འདྲའི་ཐབས་ནི་གང་ནའང་ཡོད་མ་ཡིན། །གནས་སྐབས་དང་ནི་མཐུན་པར་བྱ། །བདེན་དང་བསྟུན་དང་བྱམས་སྡང་དང་། །བདག་གཞན་དུས་དང་སྦྱར་ནས་སྤྱོད། །གང་ཡིན་དེ་ཤེས་མཛངས་པ་ཡིན། །ཇི་སྲིད་འཚེ་བ་བསད་ཀྱང་ནི། །དགྲ་བོ་ཟད་པར་མི་འགྱུར་གྱི། ། རང་གི་ཁྲོ་བ་ཉིད་བསད་ན། །དེས་ནི་དགྲ་རྣམས་ཀུན་བསད་ཡིན། །མི་སྲུན་སྐྱེ་བོ་གདུལ་བར་བྱ། །ཡོན་ཏན་ཅན་དག་ཀུན་དུ་བཀུར། །དྲང་པོའི་སྤྱོད་པས་དཀོར་མཛོད་དགང་། །རང་གི་ཡུལ་འཁོར་བསྐྱང་བར་བྱ། །ཇི་སྲིད་ལས་ནི་མཐོང་བ་དང་། །ཇི་སྲིད་རྐང་པ་བརྟན་པ་དང་། །ཇི སྲིད་ཤེས་རབ་མ་ཉམས་པ།།དེ་སྲིད་རང་གི་ཕན་པ་གྱིས། །རྒྱལ་པོ་བྱི་བོ་བྱེད་པ་དང་། །དེ་ཡི་བློན་པོ་མི་མཁས་པས། །ནོར་བསགས་བ་ལྟ་ག་ལ་སྟེ། །འབད་པ་ཆེན་པོས་སྲོག་སྲུངས་ཤིག་།གང་ན་ཞལ་ཏ་བྱེད་པ་མེད། །ཀུན་ཀྱང་མཁས་བར་ང་རྒྱལ་ཆེ། །ཐམས་ཅད་གཙོ་ བོ་བྱེད་འདོད་པ།།དེ་ཡི་ཚོགས་ནི་འཇིག་པར་འགྱུར། །

虽然众多大星辰升起，大地装饰明月升起，当太阳落山时便成黑夜。除太阳外，升落方向皆不定。
任何东西升起，若无太阳则无光辉。太阳升起最为殊胜，其他升起何所需求？
如同花朵的顶端，圣者行为有二种：或为世间众人所敬仰，或独居林中而凋零。
恶人内心所生的恶语毒蛇咬噬圣者时，为了平息那毒蛇，应当依靠智慧忍辱的良药。
坚定者虽遭受痛苦，心不会沮丧，月亮入罗睺口中，不是仍会升起吗？
对众生心怀悲悯，以慈悲滋润内心者，是解脱与智慧，而非发髻、灰尘与法衣。
对于林中燃烧的火，狂风成为助伴，若无此火，则伤害弱小者无有朋友。
他人宣扬他人时，即使无德也成有德者。若自述功德，即使帝释天之德也不受尊重。
若有人具足种姓却傲慢，有财却吝啬，此为诸天所诃责，如同水中生火一般。
与心意相合者，虽远亦近；与心意不合者，虽近亦远。
见他人殊胜圆满时，若生扰乱心，不仅一点所求也得不到，反而毁坏自己的福德。
无有如贪欲般的污垢，无有如嫉妒般的伤害，无有如乞求般的友人，无有如布施般的亲友。
无有如饥饿般的身体痛苦，无有如心念般使身体消瘦，无有如功德般的装饰，无有如忍辱般的身体铠甲。
吝啬者有财又如何？奸诈嫉妒的朋友又如何？伤害他人多有功德又如何？贫困时背离的友人又如何？
一切时中当行自利，在众人中言说又如何？令一切众生都欢喜，如此方便任处都无有。
应当随顺时机，真实、随顺、慈爱嗔恨，配合自他与时而行，知晓此者即为智者。
纵然杀尽伤害，敌人也不会穷尽，若能降伏自己的嗔恨，即是杀尽一切怨敌。
调伏恶劣众生，恭敬一切有德者，以正直行为充满库藏，善加护持自己的领地。
只要还能看见业力，只要双足还能稳固，只要智慧未曾衰退，在此期间当行自利。
国王行为如同孩童，其大臣又不具智慧，如何能够积聚财富？应当以大精进护持生命。
何处无有管理者，人人自诩为智者，人人欲为主导者，如是团体必将毁灭。

དེ་ཡི་ཚོགས་ནི་འཇིག་པར་འགྱུར། །གང་ན་བྱི་བས་མཛོད་པ་བྱེད། །བྱི་ལས་མར་ནི་སྲུང་བ་དང་། །བྱ་རོག་ཕྱག་ཚང་བྱེད་པ་ཡི། །དེ་ཡི་དངོས་དེ་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཀུན་དགའ་ར་བའི་ཕྲེང་རྒྱུད་བཞིན། །མེ་ཏོག་རྒྱས་པ་བཏུ་བྱ་ཡི། །ཇི་ལྟར་སོལ་བ་མཁན་བཞིན་དུ། ། རྩ་ནས་གཅད་པར་མི་བྱའོ། །གྲོག་མཁར་ས་དང་སྦྲང་རྩི་དང་། །ཟླ་བ་ཚེས་བ་ཡར་གྱི་ངོ་། །རྒྱལ་པོའི་ནོར་དང་སྤྲང་པོའི་ནོར། །ཅུང་ཟད་ཅུང་ཟད་བསགས་པས་འཕེལ། །ཏི་ཏི་ར་ནི་ཟིལ་བ་ཡི། །ཐིགས་པ་ཙམ་གྱིས་སྲོག་འཛིན་བྱེད། །བསླངས་པས་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་ན། །བརྒྱ བྱིན་ལ་ཡང་མི་སློང་ངོ་།།རྨ་བྱ་སོ་གའི་ཆ་བས་གདུངས་ཀྱང་ནི། །མཁའ་དཀྱིལ་ཆར་གྱི་རྒྱུན་ལ་རེ་བླ་ཡི། །རྫིང་བུ་རྙོག་མ་ཅན་གྱི་ཆུ་དམན་ལ། །དྲེགས་པས་བསྟོད་པའི་མགྲིན་པ་མ་གདུད་ཅིག་།སྟོབས་ལྡན་སེང་གེ་རི་དགས་ཤ་ཁྲག་ཟ་འཐུང་ཡང་། །ལོ་གཅིག་ཁྱུད་ཀོར་ལ་ནི་འཁྲིག་ པ་ལན་ཅིག་སྤྱོད།།བོང་བུ་རྡུལ་ཙམ་ཟ་བའང་འདོད་པ་རྟག་ཏུ་སྤྱོད། །དེ་གཉིས་གང་གི་རྒྱུས་བསྐྱེད་ཁྱེད་ཀྱིས་ང་ལ་སྨོས། །ནགས་ཀྱི་གླང་པོ་རྩཝ་ལོ་ཟ་ཡང་སྟོབས་དང་ལྡན། །སྦྲུལ་ནི་ཟས་སུ་རླུང་ཟར་གྱུར་ཀྱང་སྦེགས་པ་མེད། །དྲང་སྲོང་རྩ་བ་འབྲས་བུ་ཙམ་གྱིས་དུས་འདའ་བྱེད། །དེ་བས་ ཁྲེལ་འཛེམ་ཆོག་ཤེས་ཁོ་ནར་འབྱོར་པའི་མཆོག་།གང་ཞིག་ཡི་གེ་མཆོག་གིས་བརྒྱན་པའི་ཁ་ནི་གང་ཡིན་པ། །དེ་ནི་ཡིད་འོང་པདྨ་རབ་གསར་རྒྱས་པ་ལྟ་བུར་མཛེས། །ཡི་གེ་མེད་པར་གྱུར་པའི་ཁ་ནི་གང་ཡིན་པ། །དེ་ནི་ཁ་མིན་ས་ཡི་བུ་ག་དག་དང་མཚུངས། །བོང་བུ་ཕྱུགས ལ་ནོར་བུ་མུ་ཏིག་ཅི།།དུད་འགྲོ་ཕག་ལ་ཁ་ཟས་ཞིམ་པོ་ཅི། །ལོང་ལ་སྣང་དང་འོན་པ་དག་ལ་གླུ། །གླེན་པ་དག་ལ་ཆོས་ཀྱིས་ཅི་ཞིག་བྱ། །ཀ་ཏན་ཏྲ་ཞེས་སྦྲ་མཁན་དང་། །གཅེས་སྒྲུབ་ཤེས་པའི་སྨན་པ་དང་། །དབྱིག་པ་ཐོག་པའི་རལ་ཀ་བས། །དེ་གསུམ་འཇིག་རྟེན་བཞད་གད་ སའོ།

那个聚集将会毁灭。在老鼠做仓库的地方，猫保护酥油，乌鸦筑巢的地方，那里的财物还用说吗？
就像花园的花环一样，应该采摘盛开的花朵，而不应该像烧炭人那样，从根部砍断。
蚁穴的土、蜂蜜、新月的上弦月、国王的财富和乞丐的财富，都是一点一点积累而增长。
山鹧鸪仅靠露水滴维持生命。如果乞讨得不到，即使对帝释天也不乞求。
孔雀虽然被夏季的热量所苦，宁可期待天空中的雨水，也不要骄傲地低头去喝污浊池塘中的劣质水。
强壮的狮子虽然吃喝野兽的血肉，一年中只交配一次。驴子虽然只吃尘土，却总是交配。请告诉我这两者是由什么原因造成的？
森林中的大象虽然只吃草叶却有力量，蛇虽然以风为食却没有饥饿，仙人只靠根果度日。因此知足和廉耻才是最大的财富。
凡是以优美文字装饰的口，就像悦意的新鲜盛开莲花般美丽。没有文字的口，那不是口，而是如同地上的洞穴一样。
驴和牲畜要宝石珍珠做什么？猪要美味的食物做什么？盲人要光明、聋人要歌声、愚人要佛法做什么？
卡檀特拉的织帐篷人、自诩懂医术的医生、手持棍棒的守门人，这三者是世间的笑柄。

།བདག་ལ་བྱིན་ཟེར་དམན་པའི་ཚིག་།མི་སྦྱིན་ཟེར་བ་དམན་པས་དམན། །འདི་ཁྱེར་ཟེར་བ་མཆོག་གི་ཚིག་།མི་ཁྱེར་ཟེར་བ་དེ་བས་མཆོག་།གནོད་སྤངས་ཕན་པ་བསྟེན་པ་ཡི། །སྦྱོར་བ་གང་ཡང་རུང་བ་ཡིས། །ལུས་ནི་ཤིན་ཏུ་བསྲུང་བྱ་ཡི། །ནོར་ལ་སྲེད་པས་ཅི་ ཞིག་བྱ།།འབྱོར་པ་ཡོད་ཀྱང་གཏོང་མེད་ན། །ཉེ་བར་འཚོ་བས་ཅི་ཞིག་བྱ། །ཀིཾ་ཤུ་ཀ་ཡི་འབྲས་བུ་ནི། །ཆགས་ཀྱང་ཁ་བས་ཅི་བྱར་ཡོད། །འདོད་པས་གདུངས་ལ་ཁྲེལ་མེད་ངོ་ཚ་མེད། །བཀྲེས་པས་གདུངས་ན་སྟོབས་མེད་མདངས་ཀྱང་མེད། །ནད་ ཀྱིས་གདུངས་ན་གཉིད་མེད་བདེ་བ་མེད།།ལམ་གྱིས་དུབ་ན་འཇིགས་དང་བརྩོན་པ་མེད། །གྲོགས་པོ་ནོར་ལ་བརྐམ་པ་སྤང་། ཆུང་མ་ལོག་གཡེམ་ཆེ་བ་སྤང་། །རྒྱལ་པོ་ཆོས་མིན་སྤྱོད་པ་སྤང་། །བློན་པོ་རབ་གཏུམ་དབྱེན་སྨྲ་སྤང་། །ཡུལ་ངན་འཚོ་བ་ངན་པ་སྤང་། །བཤེས་ གཉེན་ངན་པ་སྤང་བར་བྱ།།བཀུར་དཀའ་གསོ་དཔྱད་མི་མཁས་པ། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་སྨན་པ་སྤང་། །ཕན་དང་མི་ཕན་དཔྱོད་པའི་བློ་མེད་ཅིང་། །ཐོས་དང་བསམ་དང་བསྒོམ་པ་རྣམ་སྤངས་ཏེ། །ལྟོ་བ་འགེགས་པ་ཙམ་ཞིག་གཙོར་འཛིན་པ། །སྐྱེས་བུ་དེ་བློ་ཕྱུགས་དང་ཁྱད་ཅི་ཡོད། ། ཆུ་ཡིས་བུམ་པ་ཕྱེད་བཀང་བ། །རབ་ཏུ་འབད་པས་བཟུང་བྱས་ཏེ། །སྤྱི་བོར་བདག་གིས་ཁུར་བ་བཞིན། །སྐྱེ་བོ་ངན་པ་བཀུར་ན་ཁྲོ། །རང་བཞིན་ངན་པའི་མི་རྣམས་དང་། །སྲང་གི་མཚན་ཉིད་ཤིན་ཏུ་མཚུངས། །ཅུང་ཟད་ཙམ་གྱིས་མཐོ་འགྱུར་ལ། །ཅུང་ཟད་ཙམ་གྱིས དམའ་བར་འགྱུར།།ཙན་དན་གླ་རྩི་ག་བུར་གྱིས་བྱུགས་ཀྱང་། །སྒོག་སྐྱའི་དྲི་ནི་རང་བཞིན་མི་འདོར་ལྟར། །ལེགས་པའི་གཞུང་ལུགས་བཟང་པོ་རབ་བསླབ་ཀྱང་། །རང་བཞིན་ངན་པའི་མཚན་ཉིད་འདོར་མི་སྲིད། །ཇི་ལྟར་རིགས་པས་བརྒྱན་གྱུར་ཀྱང་། །སྐྱེ་བོ་ངན་པ་ ཡོངས་སུ་སྤང་།།སྦྲུལ་གདུག་ནོར་བུས་བརྒྱན་གྱུར་ཀྱང་། །ཅི་སྟེ་འཇིགས་པ་མི་སྐྱེད་དམ། །ངན་པ་ཇི་ལྟར་ཉམ་ཆུང་བ། །དེ་སྲིད་བར་དུ་རང་བཞིན་བཟང་། །སྟོན་ཀ་ཡི་ནི་ཆུ་བོ་དབ། །སྐྱེས་བུ་ཀུན་གྱིས་རྒལ་བར་བླ། །ཡོན་ཏན་ཚུལ་སྤྱོད་རང་བཞིན་གསལ་བ་ཡིས། །སྐྱེ་བོ་ངན་པ་ བཅོས་སུ་ག་ལ་རུང་།།ཚ་ཞིང་དྲོད་ཆེ་རྩུབ་བས་བསྒྲུབས་པ་ཡི། །བད་ཀན་ནད་བཞིན་རབ་ཏུ་འཕེལ་བར་འགྱུར། །མི་སྲུན་སྐྱེ་བོ་མ་གུས་བྲན། །མ་དུལ་རྟ་དང་ཆུང་མ་ངན། །བརྡུངས་ན་མཉེན་པར་འགྱུར་བ་སྟེ། །འདི་དག་ལེགས་བྱའི་སྣོད་མ་ཡིན། ། རྒྱ་མཚོར་ཆར་ཕབ་དོན་མེད་དོ། །འགྲངས་ལ་ཟས་བྱིན་དོན་མེད་དོ། །ཕྱུག་ལ་ནོར་བྱེད་དོན་མེད་དོ། །དམན་ལ་ལེགས་བྱས་དོན་མེད་དོ། །དམ་པའི་བུ་ཡི་གདོང་ལ་པདྨ་ཡོད། །སྨད་འཚོང་བུ་ཡི་གླང་ནས་དུག་ལོ་སྐྱེས། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་ལོག་པར་སྤྱོད་པར་བྱེད། །དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་གོ་འཕང འདའ་བར་འགྱུར།།སྤྲིན་གྱི་གྲིབ་མ་སྐྱེ་བོ་ངན་དང་མཛའ། །རྗེ་བོ་ངན་དང་བདག་པོ་དམན་ལ་བརྟེན། །ཟིལ་པའི་ཆུ་དང་རྩཝ་ལས་འབར་བའི་མེ། །དྲུག་པོ་དེ་དག་ཆུ་ཡི་ཆུ་བུར་མཚུངས། །ཤ་སྐམ་དང་ནི་བུད་མེད་རྒན། །ཆང་གསར་ཞོ་ནི་འཆག་མ་ཐག་།ཉིན་ཕྱེད་གཉིད་དང་ནམ་ ཕྱེད་ཟས།།འདི་དྲུག་འཕྲལ་དུ་སྲོག་འཕྲོག་པའོ། །མར་གསར་འབྲས་ཆན་འོ་མར་བཅས། །ཤ་གསར་བུད་མེད་གཞོན་ནུ་དང་། །ཤིང་གི་གྲིབ་མ་ཆུ་དྲོན་ཁྲུས། །འདི་དྲུག་འཕྲལ་དུ་སྟོབས་སྐྱེད་དོ། །སྡུག་པ་དང་བྲལ་རང་མིས་བརྙས་པ་དང་། །བུ་ལོན་མང་ཞིང་ངན་པ་དག་ ལ་བརྟེན།།དབུལ་པོར་གྱུར་ནས་མཛའ་བོས་རིང་དུ་སྤངས། །འདི་ལྔ་མེ་མེད་པར་ནི་སྲེག་པའོ།

对我说'给我'是低劣的话语，说'不给'比这更低劣。
说'拿去'是最高的话语，说'不拿'比这更高。
远离伤害，亲近利益，
以任何适合的方式，
应当极其保护身体，
对财富的贪恋有何用？
虽有财富若不布施，
仅仅活着又有何用？
基姆舒卡树的果实，
虽然结果却不能食用有何用？
被欲望折磨者无惭无愧，
被饥饿折磨者无力无光彩，
被疾病折磨者无眠无安乐，
被路途疲惫者无畏无精进。
应当远离贪财的朋友，
应当远离淫乱的妻子，
应当远离不行正法的国王，
应当远离凶暴离间的大臣，
应当远离生计恶劣的地方，
应当远离恶劣的善知识，
难以恭敬且医术不精，
应当远离这样的医生。
无有分辨利弊的智慧，
舍弃闻思修三者，
仅仅以填饱肚子为主，
此人智慧与牲畜有何区别？
水瓶装半瓶水，
费尽力气捧着，
如同顶在头上般，
恭敬恶人反生嗔。
天性恶劣的人们，
与天平的性质极其相似，
稍微一点就升高，
稍微一点就降低。
即便涂抹旃檀、麝香、龙脑香，
如同葱蒜的气味本性不会改变，
即便学习优良的典籍教法，
恶劣的本性也不可能改变。
无论如何装饰得体，
也应当远离恶人，
毒蛇即便以宝珠装饰，
难道不会令人生畏吗？
恶人只要势力微弱，
在那期间本性善良，
秋天的河流浅薄，
人人都能轻易渡过。
以功德、行为、本性清净者，
怎能改变恶人的本性？
以热性、温性、粗糙性治疗，
如同痰病一样更加增长。
凶恶之人、无礼的仆人，
未驯服的马和恶劣的妻子，
打了才会变得柔顺，
这些都不是善待的对象。
向大海降雨无意义，
饱者施食无意义，
富者生财无意义，
对卑劣行善无意义。
贤者之子面上有莲花，
妓女之子喉中生毒草，
如何如何行为邪恶，
如此如此地位下降。
云影与恶人为友，
依靠恶主和卑劣的主人，
露水和草上的火焰，
这六者如同水中泡沫。
干肉和年老妇女，
新酿酒和刚搅拌的酸奶，
午间睡眠和午夜饮食，
这六者会立即夺走生命。
新鲜黄油、米饭配牛奶，
新鲜肉和年轻女子，
树荫和温水沐浴，
这六者会立即生出力量。
与所爱分离、被亲人轻视，
债务众多、依靠恶人，
贫穷后被友人远离，
这五者无火而焚烧。

།བོགས་མེད་ཆོང་དང་སྟོབས་ལྡན་དག་ལ་འཚེ། །སློང་ཞིང་འགྱིང་ལ་ནོར་མེད་འདོད་ལ་དགའ། །ན་ཆུང་སྡུག་ལ་ཚིག་རྩུབ་སྨྲ་བྱེད་པ། །འདི་ལྔ་ལོག་པར་སྤྱོད་པའི་སྐྱེས་བུའོ། །གང་ ཞིག་ཆོས་ནི་སྦྱིན་བྱེད་དང་།།མི་འཇིགས་སྦྱིན་དང་ཁ་ཟས་སྦྱིན། །ལུས་སྐྱེད་པ་དང་གདམས་ངན་སྦྱིན། །འདི་ལྔ་ཕན་འདོགས་བྱེད་པའོ། །རབ་ཏུ་བྱུང་ནས་སླར་ལོག་དང་། །བུད་མེད་ཁྱོ་གསུམ་མཐོང་བ་དང་། །ཅེ་སྤྱང་རྙི་ལས་ཤོར་བ་སྟེ། །འདི་གསུམ་གཡོན་ཅན་ཤེས་པར་བྱ། ། སྨན་པ་ཁ་ཟས་མ་ཞུ་དང་། །རྒྱལ་པོ་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་དང་། །རིགས་ལྡན་སྡིག་པ་སྤྱོད་པ་སྟེ། །འདི་གསུམ་ཤིན་ཏུ་མི་རིགས་པའོ། །གཞན་ལས་ཚོལ་ཞིང་ཟས་ཞིམ་འདོད། །སློང་མོས་འཚེ་ཞིང་ཁེངས་པ་ཆེ། །བསྟན་བཅོས་མི་ཤེས་རྩོད་པར་འདོད། །འདི་གསུམ་འཇིག་རྟེན བཞད་གད་རྒྱུ།།རྒྱལ་པོ་སྨྲ་བ་ལན་ཅིག་དང་། །བུ་མོ་གཏོང་བ་ལན་ཅིག་དང་། །འཕགས་པ་མཐོང་བ་ལན་ཅིག་ཏེ། །འདི་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ལན་རེ་བ། །དཀའ་ཐུབ་ལུས་ནི་འཚོ་བ་དང་། །མཛེས་མ་གཅིག་པུར་ཉལ་བ་དང་། །དཔའ་བོ་རྨ་མཚན་མེད་པ་སྟེ། །འདི་གསུམ་ཡིད་མི་ ཆོས་པའི་རྒྱུ།།རྒྱལ་པོ་བྱི་གཡེམ་བྱེད་པ་དང་། །བྲལ་ཟེ་གཞན་ལ་འཚེ་བ་དང་། །དགེ་སློང་རྩེད་འཇོ་བྱེད་པ་སྟེ། །འདི་གསུམ་འཇིག་རྟེན་སྨད་པའི་གནས། །མཁས་པ་ང་རྒྱལ་མེད་པ་དང་། །དབའ་བོ་ཉེ་བར་ཞི་བ་དང་། །ཕྱུག་པོ་གཏོང་བའི་སྒོ་ཕྱེ་བ། །འདི་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ བསྟོད་པའི་གནས།།བརྩེར་ལྡན་ཕན་འདོགས་ངོམས་པ་མེད། །གདུག་ཅན་འཚེ་བས་ངོམས་པ་མེད། །བྱིས་པ་འདོད་པས་མི་ངོམས་ཏེ། །འདི་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ངོམས་མེད་པའོ། །ནོར་ཕྱིར་ཡིད་མི་གདུངས་པ་དང་། །ཁྱིམ་ན་ཆུང་མ་ལོག་པར་སྤྱོད། །བསླུས་དང་བརྙས་པ་བྱས་པ་རྣམས། །བློ་ དང་ལྡན་པས་སྨྲ་མི་བྱ།།མཁའ་ལ་སྐར་མཁན་དག་གིས་རྩིས་བྱས་ན། །ཟླ་བ་དང་ནི་སྐར་མའི་ལམ་རྣམས་ཤེས། །ཁྱིམ་ན་ཆུང་མ་ལག་གཡེམ་བྱེད་པ་དང་། །སྣ་ཚོགས་ངན་སྤྱོད་དེ་ནི་མཐོང་མ་གྱུར། །དེ་ཉིད་ཤེས་ན་སློབ་དཔོན་ཅི། །ནད་དང་བྲལ་ལ་སྨན་པ་ཅི། །ཆུ་བོ་རྒལ་ལ་གྲུ་པ་ ཅི།།ཆགས་བྲལ་མཛེས་མས་ཅི་ཞིག་བྱ། །ལྷ་དང་བྲམ་ཟེ་དམ་པ་དག་།བདེན་པ་ཡིས་ནི་དགའ་བར་འགྱུར། །མཁས་པ་ཚིག་ཟབ་སྨྲ་བས་དགའ། །ཕལ་པ་ཟས་དང་སྐོམ་གྱིས་དགའ། །རི་བོ་ཀུན་ལ་རིན་ཆེན་མེད། །ནགས་ཚལ་ཀུན་ན་ཙན་དན་མེད། །ཉ་རྣམས་ཀུན་ལ་མུ་ ཏིག་མེད།།དམ་པ་ཀུན་ལ་ཡོད་མ་ཡིན། །ངང་པ་ཆུ་སྐྱར་ཚོགས་ནང་མཛེས་མ་ཡིན། །ཅང་ཤེས་བོང་བུའི་ཚོགས་ནང་མཛེས་མ་ཡིན། །སེང་གེ་ཝ་ཡི་ཚོགས་ནང་མཛེས་མ་ཡིན། །མཁས་པ་བླུན་པོའི་ཚོགས་ནང་མཛེས་མ་ཡིན། །ཁུ་བྱུག་ཚུལ་ནི་སྒྲ་སྙན་ཡིན། །མཁས་བའི་ཚུལ་ ནི་རིག་པ་ཡིན།།བུད་མེད་ཚུལ་ནི་ཁྲེལ་ཡོད་ཡིན། །དཀའ་ཐུབ་ཚུལ་ནི་བཟོད་པ་ཡིན། །མཐུ་ཆེན་བཅོས་སུ་མི་རུང་ལ། །བཟོད་པ་བྱར་ཡང་ཅི་ཞིག་ཡོད། །ཞི་བ་དུལ་བར་སྤྱོད་པ་ལ། །བཟོད་པ་བྱ་བ་ཅི་ཞིག་དགོས། །ཕན་མེད་གཉེན་ནི་གཞན་ཡིན་ཏེ། །ཕ་རོལ་ཡིན་ཡང་གང་ཕན་ གཉེན།།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ནགས་སོགས་དང་། །གངས་ཅན་རི་པོའི་སྨན་བཞིན་ནོ།

无益的酒和对强者的伤害，乞讨又傲慢、无财却贪欲，对年轻貌美者说粗暴语，这五种是邪行之人。
若有人布施法，布施无畏，布施饮食，养育身体和给予教诲，这五种是利益他人者。
出家后还俗，与三夫之妇相见，狼从陷阱逃脱，这三者当知为狡诈。
医生食物未消化，国王说谎言，贵族造恶业，这三者极不应理。
向他人寻求而贪美食，以乞讨伤害他人又傲慢，不懂论典却好争论，这三者是世间笑柄。
国王说话一次，嫁女一次，见圣者一次，这三者世间一生一次。
苦行者维持生命，美女独自入眠，勇士无伤痕，这三者令人不信。
国王行邪淫，婆罗门伤害他人，比丘嬉戏，这三者是世间所诽谤。
智者无傲慢，勇士寂静，富人开施舍之门，这三者是世间所赞叹。
具慈者利他无厌足，恶者伤害无厌足，愚者欲望无满足，这三者是世间无厌足。
为财不烦恼，家中妻子邪行，受欺辱之事，智者不应言说。
天空中占星者能推算，了知月亮和星辰轨道，家中妻子偷情，种种恶行却未见。
若知实相何需师长，无病何需医生，已渡河何需船夫，无欲何需美女。
天神与高贵婆罗门，以真实而生欢喜，智者以深奥语言欢喜，凡夫以饮食欢喜。
并非所有山都有珍宝，并非所有林都有檀香，并非所有鱼都有珍珠，并非所有圣者都具一切。
天鹅在水鸟群中不美，良马在驴群中不美，狮子在狐群中不美，智者在愚人群中不美。
杜鹃之道在悦耳，智者之道在智慧，女人之道在羞耻，苦行之道在忍耐。
对大力者无法调伏者，何需忍耐，对温和调顺者，何需忍耐。
无益亲友是他人，即使是敌人若有益即是亲友，如同共生的森林等，及雪山之药。

།མཐུ་ཆེ་བ་དང་འགྲོགས་གྱུར་ན། །མཐོན་པོ་ཉིད་དུ་སུ་མི་འགྱུར། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་དང་འབྲེལ་བ་ཡིས། །སྲང་བུ་མགོ་ལ་འཆིང་བར་བྱེད། །རང་བཞིན་བདེན་པར་སྨྲ་བ་ལ། །སླུ་བྱེད་མཁས་པ་ཡིན་ ནམ་ཅི།།པང་པར་བརྟེན་ཏེ་ཉལ་བའི་མི། །གསོད་པ་དེ་ཅི་དཔའ་བོའམ། །གཞོན་ནུའི་དུས་ན་ཕ་མའི་དབང་གྱུར་ཅིང་། །ལང་ཚོའི་དུས་ན་བུད་མེད་དབང་གྱུར་ཏེ། །རྒན་པོའི་དུས་ན་བུ་ཡི་དབང་གྱུར་པས། །བླུན་པོ་ནམ་ཡང་རང་དབང་ཡོད་མ་ཡིན། །ཇི་ལྟར་འདོད་ཆགས་མ་གྱུར་པ། །དེ་ སྲིད་ཡོན་ཏན་དེ་ཉིད་ཡིན།།འདོད་ཆེན་འདི་ལ་ཞུགས་གྱུར་ན། །ཡོན་ཏན་བཙུན་པར་ག་ལ་འགྱུར། །སྐྱེ་བོ་ཕལ་ཆེར་རང་གི་ནི། །ཚད་མས་གཞན་དག་འཇལ་བར་བྱེད། །དྲང་སྲོང་གིས་ནི་ཡི་དགས་མཐོང་། །འདི་ནི་དཀའ་ཐུབ་པ་ཞེས་ཟེར། །སྐྱེ་བོ་ངན་པས་སུན་བྱུང་ན། །དམ་པ་ ལ་ཡང་ཡིད་མི་ཆེས།།བྱིས་པ་འོ་མས་ཁ་ཚིག་ན། །ཞོ་ལའང་ཕུ་ཡིས་འདེབས་ཤིང་འཐུང་། །ཟོ་ཆུན་བཟོར་ནི་སྦྱར་གྱུར་ན། །བུད་མེད་ཀྱི་ཡང་དབང་དུ་འགྱུར། །དང་པོ་བརྩམས་པ་གང་ཡིན་པ། །དེ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེ་བ་ཡིན། །གང་ཞིག་ཆེན་པོའི་སྤྱིར་བཀུར་བ། །དེ་ཉིད་དམན་པས་རྩཝ་སྙམ་ སེམས།།མཁས་པས་ཕྱག་བྱས་མཆོད་རྟེན་ནི། །ཁྲ་ཡིས་སྟན་དུ་བྱེད་པ་ཡིན། །ཀེ་ཏ་ཀ་ཡི་འབྲས་བུ་ནི། །ཆུ་རྣམས་དང་བར་བྱེད་མོད་ཀྱི། །དེ་ཡི་མིང་ཙམ་བརྗོད་པ་ཡིས། །ཆུ་རྡུལ་དང་བར་མི་བྱེད་དོ། །དམ་པ་དང་པོར་ཁས་འཆེ་མི་བྱེད་ལ། །གལ་ཏེ་དཀའ་བས་ཁས་ནི་བླངས་གྱུར་ན། །རྡོ་ལ་ རི་མོ་བྲིས་པ་ཇི་ལྟ་བར།།ཁས་བླངས་དེ་ནི་ངེས་པར་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །དམན་པས་གང་ཚེ་ནོར་ནི་ཅུང་ཟད་རྙེད། །འགྲོ་བ་གཞན་ལ་བརྙས་པའི་ང་རྒྱལ་ལྡན། །དམ་པ་ནོར་གྱི་འབྱོར་པ་ཐོབ་གྱུར་ཀྱང་། །སཱ་ལུ་སྨིན་པ་བཞིན་དུ་ཤིན་ཏུ་འདུད། །ཤེས་རབ་དང་འདྲའི་མིག་མེད་དེ། །རྨོངས་པ་དང་མཉམ་ མུན་པ་མེད།།ནད་དང་འདྲ་བའི་དགྲ་མེད་དེ། །འཆི་བདག་དང་མཉམ་འཇིགས་པ་མེད། །དེ་བས་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པའི། །འཆི་བ་ངེས་པར་འབྱུང་འགྱུར་གྱི། །འདོད་པ་རྣམས་ལ་སེམས་ཟློག་ལ། །དམ་པའི་ཆོས་ལ་དགའ་བར་གྱིས། །ཡོན་ཏན་ཅན་ལ་རིག་པ་ཡོན་ཏན་འགྱུར། །ཡོན་ཏན་ མེད་ལ་དེ་ཉིད་སྐྱོན་དུ་འགྱུར།།ཆུ་བོའི་ཆུ་ནི་ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་པའང་། །བྱེ་བྲག་ཕྱེད་པའི་བློ་ལྡན་ཡང་། །བྱ་བ་གྲོས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དེ་ལ་ཉེས་དམིགས་མི་འབྱུང་སྟེ། །བྱུང་ནའང་དེ་ཡི་སླར་སྤོང་བྱེད། །བརྟན་ཞིང་འཇམ་ལ་ཚིག་ཉུང་གང་ཡིན་པ། ། དེ་ལ་མི་ཡིས་ཤིན་ཏུ་བག་བྱ་སྟེ། །ཉི་མ་སྤྲིན་སྟུག་མ་ནས་བྱུང་བ་ཡི། །འོད་ཟེར་ཤིན་ཏུ་ཚ་བར་འགྱུར་བ་བཞིན། །ན་ཚོད་གཞོན་ཡང་ཉེ་བར་ཞི་ལ་དགའ། །མཁས་པར་གྱུར་ཀྱང་ཤེས་པའི་ང་རྒྱལ་མེད། །གཟི་བརྗིད་ཆེ་ཡང་བཟོད་ཅིང་དེས་པ་ཡི། །དགྲ་ལས་རྒྱལ་བྱེད་དེ་ནི་རྙེད་པར དཀའ།།ཕྱུག་པོ་ཀླ་ཀློ་རྣམས་ལའང་ཡོད། །དཔའ་བོ་དུད་འགྲོ་རྣམས་ལའང་ཡོད། །སྣ་ཚོགས་དོན་ལྡན་གཏམ་སྨྲ་བའི། །དམ་པ་དག་ནི་ཤིན་ཏུ་དཀོན། །འབྱོར་བ་གཡོ་ཞིང་ལང་ཚོ་མྱུར་དུ་འཇིག་།སྲོག་ནི་གཤིན་རྗེའི་སོ་ཡི་བར་ན་གནས། །འདིར་བདེ་དོན་གཉེར་ཕ་རོལ་ཡལ་བར་འདོད། །དེ་ ནི་གཡང་སའི་མཐར་གནས་ལོང་བ་བཞིན།།གང་ཞིག་ཉོན་མོངས་ནད་བཅས་པ། །དེ་སྨན་དམ་ཆོས་མི་བསྟེན་པར། །ཡུལ་ལ་བག་ཡངས་སྤྱོད་པ་ནི། །སྲིད་པའི་ལན་ནས་འབྱུང་མི་འགྱུར། །གལ་ཏེ་འགྲོ་བ་འདི་དག་གིས། །འཆི་བདག་སྤྱི་བོར་གནས་མཐོང་ན། །ཟས་ཀྱང་ཡིད་དུ་མི་འོང་ ན།།བྱ་བ་གཞན་ལྟ་ཇི་ཞིག་སྨོས། །བྱ་བ་ཟིན་ནམ་མ་ཟིན་ཞེས། །འཆི་བདག་བསྟོད་པར་མི་འགྱུར་པས། །སང་གི་བྱ་བ་དེ་རིང་ཉི། །ཕྱི་དྲོའི་བྱ་བ་སྔ་དྲོའོ།

与有大能力者为伴，谁不会升高。犹如花鬘相连，系于头顶之上。
对于说真话的人，欺骗者岂是智者？依靠他人怀中而眠的人，杀他岂是英雄？
少年时受父母掌控，青年时受女人掌控，老年时受儿子掌控，愚人从不得自主。
只要未生贪欲时，其品德便是真实。若已入于大贪欲，品德怎能保持高尚。
大多数人都用自己的标准来衡量他人。仙人见到饿鬼，说这是苦行者。
若被恶人所伤害，即使对善人也不信任。婴儿被牛奶烫到嘴，连酸奶也要吹着喝。
若用于磨坊工作，连女人也能掌控。最初所作之事，那是最为稀奇。
凡是受众人尊敬者，卑劣者认为可轻视。智者顶礼的佛塔，被鸦当作座位。
刻达迦果实，能使水变清澈，但仅仅说出它的名字，却不能使水滴变清。
善士起初不轻易承诺，如果艰难地作出承诺，就像石头上刻画一样，必定实现诺言。
卑劣者得到些许财富，便对他人生起轻慢傲慢。善士即使获得财富，如同稻谷成熟般更加谦逊。
无有如智慧般的眼目，无有如愚痴般的黑暗。无有如疾病般的怨敌，无有如死亡般的恐怖。
因此必定降临的极难忍受的死亡，必定会来临，应当调伏对欲望的贪著，应当喜爱正法。
对有德者而言学问成为功德，对无德者而言学问成为过失。河水虽然极为清净，落入海中也变成咸的。
即使是最有智慧者，也应当以谋略行事。这样就不会产生过失，即使有过失也能及时改正。
稳重温和且寡言者，人们对他格外谨慎，如同从浓云中出现的阳光，变得格外炽热。
虽年轻却喜欢寂静，虽博学却无知识傲慢，虽威严却谦逊温和，能胜敌者实难得见。
财富野蛮人也有，勇敢畜生也有，能说具义各种话的善士极其稀少。
财富无常青春速逝，生命处于阎罗口边，此世求乐来世弃置，如同盲人立悬崖边。
若人具烦恼疾病，不依正法之良药，而放逸享受欲境，难脱轮回之束缚。
若此众生能见到，死主住于头顶上，连食物也不可口，更何况说其他事。
死主不会等待说，事情做完或未完，明日之事今日做，下午之事上午做。

།འཇིག་རྟེན་འཚོ་བ་བརྟན་མ་ཡིན། །ནོར་དང་ལོང་ཚོ་བརྟན་མ་ཡིན། །བུ་དང་ཆུང་མ་བརྟན་མིན་ཏེ། །ཆོས་དང་བདེན་དང་ཕན་པ་བརྟེན། ། རྒྱལ་པོ་ཡུན་རིང་གསོན་ན་རུང་། །དྲང་སྲོང་མྱུར་དུ་ཤིནའང་རུང་། །རྔོན་པ་ཤིའམ་གསོན་མི་རུང་། །དམ་པ་ཤིའམ་གསོན་ཡང་རུང་། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྒྱ་པ་ཞེས་བྱ་བ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་མཆོག་སྲེད་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་བི་ན་ཡཙནྡ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང ་ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་པའོ།

世间生活非恒常，财富容颜非恒常，
子女妻眷非恒常，当依正法谛利益。
国王长寿亦无妨，仙人速逝亦无妨，
猎人生死皆不宜，圣者生死皆无妨。
《百颂》
大阿阇黎胜爱尊者造毕
印度堪布毗那耶月官与藏地译师比丘法慧译校
